Для каждого языка используется отдельный пульт, за которым работают 2 переводчика по очереди, в среднем по 30 минут. Пульты могут связываться друг с другом по радиосигналу или по проводу. Переводчик выбирает, откуда получить сигнал: от докладчика или от переводчика на основной язык (обычно английский)
Наши специалисты могут настроить все под ключ по вашему желанию. У нас также есть подробные инструкции по самостоятельной настройке и техническая поддержка по телефону.
Нет, потому что речь переводчика не будет звучать из громкоговорителей по всему залу, а будет передаваться прямо с пульта переводчика в наушник слушателя.
При наличии нескольких языков перевода, слушатель может переключаться между ними, одновременно нажимая кнопки «+» и «-». При индивидуальном нажатии регулируют уровень громкости в наушниках.
Да, конфигурация зала имеет значение. Там, где он отличается от обычной прямоугольной или квадратной формой или где требуется передавать сигнал в соседние залы, мы рекомендуем дополнительно поставить наши репитеры
Пульт синхронного перевода CrystalSound совместим с любым оборудованием, обычно используемым для проведения конференций: пультом для микширования звука, микрофонами, громкоговорителями и т. д.